Belastingdienst

Javascript staat uit in deze internetbrowser. U moet Javascript activeren om onze internetsite te zien.

14.60.00 Carnet ATA

15 Bijlage 4. CPD/China-Taiwan carnet

Voor een actueel overzicht van de aangesloten landen en organisaties zie paragraaf 11.1, tabel 8, van dit onderdeel

CARNET DE PASSAGES EN DOUANE FOR TEMPORARY ADMISSION
CARNET DE PASSAGES EN DOUANE POUR L'ADMISSION TEMPORAIRE

           

C.

P.

D.

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/Réservé à l'association émettrice

FRONT COVER/Couverture

C

 

(a) CARNET No. NL/

H

I

N

A

B. REPRESENTED BY*)/Représenté par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

T

A

I

W

C. INTENDED USE OF GOODS*)/Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valable jusqu'au

.............../.............../........................

year month day (inclusive)

année mois jour (inclus)

A

N

This carnet may be used in the following countries under the guarantee of the following associations:/

Ce carnet est valable dans les pays ci-après, sous la garantie des associations suivantes:

BELGIUM/BELGIQUE Fédération Nationale des Chambres de Commerce et d'Industrie de Belgique - Bruxelles

LUXEMBURG/LUXEMBOURG

DENMARK/DANEMARK Danish Chamber of Commerce - Copenhagen

FRANCE/FRANCE Chambre de Commerce et d'Industrie de Paris - Paris

GERMANY (FEDERAL REPUBLIC OF)/ Deutscher Industrie- und Handelstag - Bonn

ALLEMAGNE (REPUBLIQUE FEDERALE D')

GREECE/GRECE The Athens Chamber of Commerce and Industry - Athens

IRELAND/IRLANDE The Dublin Chamber of Commerce - Dublin

ITALY/ITALIE Unione Italiana delle Camere di Commercio Industria e Agricoltura - Roma

PORTUGAL/PORTUGAL Associacao Comercial de Lisboa - Lisbon

SPAIN/ESPAGNE Consejo Superior de Cameras de Comercio Industria y Navegacion

de España - Madrid

THE NETHERLANDS/PAYS-BAS Kamer van Koophandel en Fabrieken voor 's-Gravenhage - The Hague

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN The London Chamber of Commerce & Industry - London

AND NORTHERN IRELAND/ROYAUME UNI

DE GRANDE BRETAGNE ET D'IRELANDE

DU NORD

TAIWAN/TAIWAN China External Trade Development Council - Taipei

The holder of this Carnet and his representative will be held responsible for compliance with the laws and regulations of the

country of departure and the countries of importation./A charge pour le titulaire et son représentant de se conformer aux lois et

règlements du pays de départ et des pays d'importation.

 

CERTIFICATE BY CUSTOMS AUTHORITIES/

Attestation des autorités douanières

a) Identification marks have been affixed as indicated in column 7 against the following item No.(s) of the General List/ Apposé les marques d'identification mentionnées dans la colonne 7 en regard du (des) numéro(s) d'ordre suivant(s) de la liste générale

.........................................................................................................................

Signature of authorised official and stamp of the

issuing Association/Signature du délégué et

timbre de l'association émettrice

 

b) Goods examined*)/Vérifié les marchandises*)

Yes/Oui No/Non

c) Registered under Reference No.

Enregistré sous le numéro*) ..............................

 

 

........................................................../........../......

Place and Date of Issue (year/month/day)

Lieu et date d'émission (année/mois/jour)

 

......................................... ................/........./...... .................................

Customs Office Place Date (year/month/day) Signature and Stamp

Bureau de Douane Lieu Date (année/mois/jour) Signature et Timbre

X........................................................................X

Signature of Holder/ Signature du titulaire

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

             

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

 

 

 

 

 

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

                               

 

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N CARNET No. NL/

 

 

Clearance for transit / Dédouanement pour le transit

1. The goods described in the General List under item No.(s) ................................................................................................................................................

Les marchandises énumérèes à la liste génerale sous le(s) No.(s)

have been despatched in transit to the Customs Office at .................................................................................................................................................

 

 

ont été expédièes en transit sur le bureau de douane de

2. Final date for re-exportation/production to the customs of goods*)

year

annee

/

month

mois

/

day

jour

/

/

 

 

 

 

T

R

T

R

Date limite pour la réexportation/la représentation à la douane des marchandises*)

3. Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*)

.....................................................................................................................................................

7.

 

A

N

S

I

A

N

S

I

4.

.............................................................

Customs Office

Bureau de douane

5.

...............................

Place

Lieu

6.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour)

............................................................

Signature and stamp

Signature st Timbre

 

 

T

T

Certificate of discharge by the Customs Office of destination/Certificat de décharge du bureau de destination

1. The goods specified in paragraph 1 above have been re-exported/produced*)

Les marchandises visées au paragraphe 1 ci-dessus ont étè réexportées/ représentèes*)

2. Other remarks*)/Autres mentions*) .............................................................................................

.......................................................................................................................................................

6.

 

 

3.

.............................................................

Customs Office

Bureau de douane

4.

..............................

Place

Lieu

5.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour)

............................................................

Signature and stamp

Signature st Timbre

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clearance for transit / Dédouanement pour le transit

1. The goods described in the General List under item No.(s) ................................................................................................................................................

Les marchandises énumérèes à la liste génerale sous le(s) No.(s)

have been despatched in transit to the Customs Office at .................................................................................................................................................

 

 

ont été expédièes en transit sur le bureau de douane de

2. Final date for re-exportation/production to the customs of goods*)

year

annee

/

month

mois

/

day

jour

/

/

 

 

 

 

T

R

T

R

Date limite pour la réexportation/la représentation à la douane des marchandises*)

3. Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*)

.....................................................................................................................................................

7.

 

A

N

S

I

A

N

S

I

4.

.............................................................

Customs Office

Bureau de douane

5.

...............................

Place

Lieu

6.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour)

............................................................

Signature and stamp

Signature st Timbre

 

 

T

T

Certificate of discharge by the Customs Office of destination/Certificat de décharge du bureau de destination

1. The goods specified in paragraph 1 above have been re-exported/produced*)

Les marchandises visées au paragraphe 1 ci-dessus ont étè réexportées/ représentèes*)

2. Other remarks*)/Autres mentions*) .............................................................................................

.......................................................................................................................................................

6.

 

 

3.

.............................................................

Customs Office

Bureau de douane

4.

..............................

Place

Lieu

5.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour)

............................................................

Signature and stamp

Signature st Timbre

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clearance for transit / Dédouanement pour le transit

1. The goods described in the General List under item No.(s) ................................................................................................................................................

Les marchandises énumérèes à la liste génerale sous le(s) No.(s)

have been despatched in transit to the Customs Office at .................................................................................................................................................

 

 

ont été expédièes en transit sur le bureau de douane de

2. Final date for re-exportation/production to the customs of goods*)

year

annee

/

month

mois

/

day

jour

/

/

 

 

 

 

T

R

T

R

Date limite pour la réexportation/la représentation à la douane des marchandises*)

3. Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*)

.....................................................................................................................................................

7.

 

A

N

S

I

A

N

S

I

4.

.............................................................

Customs Office

Bureau de douane

5.

...............................

Place

Lieu

6.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour)

............................................................

Signature and stamp

Signature st Timbre

 

 

T

T

Certificate of discharge by the Customs Office of destination/Certificat de décharge du bureau de destination

1. The goods specified in paragraph 1 above have been re-exported/produced*)

Les marchandises visées au paragraphe 1 ci-dessus ont étè réexportées/ représentèes*)

2. Other remarks*)/Autres mentions*) .............................................................................................

.......................................................................................................................................................

6.

 

 

3.

.............................................................

Customs Office

Bureau de douane

4.

..............................

Place

Lieu

5.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour)

............................................................

Signature and stamp

Signature st Timbre

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clearance for transit / Dédouanement pour le transit

1. The goods described in the General List under item No.(s) ................................................................................................................................................

Les marchandises énumérèes à la liste génerale sous le(s) No.(s)

have been despatched in transit to the Customs Office at .................................................................................................................................................

 

 

ont été expédièes en transit sur le bureau de douane de

2. Final date for re-exportation/production to the customs of goods*)

year

annee

/

month

mois

/

day

jour

/

/

 

 

 

 

T

R

T

R

Date limite pour la réexportation/la représentation à la douane des marchandises*)

3. Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*)

.....................................................................................................................................................

7.

 

A

N

S

I

A

N

S

I

4.

.............................................................

Customs Office

Bureau de douane

5.

...............................

Place

Lieu

6.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour)

............................................................

Signature and stamp

Signature st Timbre

 

 

T

T

Certificate of discharge by the Customs Office of destination/Certificat de décharge du bureau de destination

1. The goods specified in paragraph 1 above have been re-exported/produced*)

Les marchandises visées au paragraphe 1 ci-dessus ont étè réexportées/ représentèes*)

2. Other remarks*)/Autres mentions*) .............................................................................................

.......................................................................................................................................................

6.

 

 

3.

.............................................................

Customs Office

Bureau de douane

4.

..............................

Place

Lieu

5.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour)

............................................................

Signature and stamp

Signature st Timbre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N CARNET No. NL/

E

X

P

O

E

X

P

O

1. The goods described in the General List under item No.(s) ................................................................................................................................................

Les marchandises énumérèes à la liste génerale sous le(s) No.(s)

................................................................................................................................................................................................................have been exported/

ont été exportées.

 

 

 

R

R

2. Final date for duty-free re-importation*)/Date limite pour la réimportation en francise*)

year

annee

/

month

mois

/

day

jour

/

/

 

 

 

 

TA

T

I

O

N

T

A

T

I

O

N

3. Other remarks*)/ Autres mentions*).............................................................................................

.....................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

7.

 

4.

.............................................................

Customs Office

5.

...............................

Place

6.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

............................................................

Signature and stamp

 

 

 

Bureau de douane

Lieu

Date (année/mois/jour)

Signature st Timbre

 

 

 

 

E

X

P

O

E

X

P

O

1. The goods described in the General List under item No.(s) ................................................................................................................................................

Les marchandises énumérèes à la liste génerale sous le(s) No.(s)

................................................................................................................................................................................................................have been exported/

ont été exportées.

 

 

 

R

R

2. Final date for duty-free re-importation*)/Date limite pour la réimportation en francise*)

year

annee

/

month

mois

/

day

jour

/

/

 

 

 

 

TA

T

I

O

N

T

A

T

I

O

N

3. Other remarks*)/ Autres mentions*).............................................................................................

.....................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

7.

 

4.

.............................................................

Customs Office

5.

...............................

Place

6.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

............................................................

Signature and stamp

 

 

 

Bureau de douane

Lieu

Date (année/mois/jour)

Signature st Timbre

 

 

 

 

E

X

P

O

E

X

P

O

1. The goods described in the General List under item No.(s) ................................................................................................................................................

Les marchandises énumérèes à la liste génerale sous le(s) No.(s)

................................................................................................................................................................................................................have been exported/

ont été exportées.

 

 

 

R

R

2. Final date for duty-free re-importation*)/Date limite pour la réimportation en francise*)

year

annee

/

month

mois

/

day

jour

/

/

 

 

 

 

TA

T

I

O

N

T

A

T

I

O

N

3. Other remarks*)/ Autres mentions*).............................................................................................

.....................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

7.

 

4.

.............................................................

Customs Office

5.

...............................

Place

6.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

............................................................

Signature and stamp

 

 

 

Bureau de douane

Lieu

Date (année/mois/jour)

Signature st Timbre

 

 

 

 

E

X

P

O

E

X

P

O

1. The goods described in the General List under item No.(s) ................................................................................................................................................

Les marchandises énumérèes à la liste génerale sous le(s) No.(s)

................................................................................................................................................................................................................have been exported/

ont été exportées.

 

 

 

R

R

2. Final date for duty-free re-importation*)/Date limite pour la réimportation en francise*)

year

annee

/

month

mois

/

day

jour

/

/

 

 

 

 

TA

T

I

O

N

T

A

T

I

O

N

3. Other remarks*)/ Autres mentions*).............................................................................................

.....................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................

7.

 

4.

.............................................................

Customs Office

5.

...............................

Place

6.

............................../............./..........

Date (year/month/day)

............................................................

Signature and stamp

 

 

 

Bureau de douane

Lieu

Date (année/mois/jour)

Signature st Timbre

 

*) If applicable / S'il y a lieu

       

 

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N

E

E

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/

Réserve à l'association émettrice.

G. EXPORTATION VOUCHER No..................................

Volet d'exportation No.

X

P

X

P

 

(a) CARNET No. NL/

O

R

T

A

O

R

T

A

B. REPRESENTED BY*)/Représentè par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

T

I

O

N

T

I

O

N

C. INTENDED USE OF GOODS*)/

Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valablejusqu'au

........................./................./...................

year / month / day(inclusive)

année mois jour (inclus)

 

 

D. MEANS OF TRANSPORT*)/Moyens de transport*)

FOR CUSTOMS USE ONLY/

RESERVE A LA DOUANE

H. CLEARANCE ON EXPORTATION/

DEDOUANEMENT A L'EXPORTATION

 

 

E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks etc.)*)

Détail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*)

a) The goods referred to in the above declaration

have been exported/ Les marchandises faisant

l'objet de la déclaration ci-contre ont été exportées

b) Final date for duty-free re-importation/Date limite

pour la réimportation en franchise

 

 

F. TEMPORARY EXPORTATION DECLARATION/

Déclaration d'exportation temporaire

I, duly authorised by:/ Je soussigné dûment autorisé:

.............................................................................................................

.............................................................................................................

a) declare that I am temporarily exporting the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No.(s)/ déclare exporter temporairement les marchandises énumérées à la liste figurant au verso et reprises à la liste générale des marchandises sous le(s) No.(s)

.............................................................................................................

.............................................................................................................

b) undertake to re-import the goods within the period stipulated by the Customs Office or regularize their status in accordance with the laws and regulations of the country of importation./m'engage à réimporter ces marchandises dans le délai fixé par le bureau de douane ou à régulariser leur situation selon les lois et réglements du pays d'importation.

.............................................................................................................

.............................................................................................................

c) confirm that the information given is true and complete./

certifie sincéres et complétes les indications portées sur le présent volet.

................................./................./............................

year month day (inclusive)

année mois jour (inclus)

c) This voucher must be forwarded to the customs Office at*):/

Le présent volet devra être transmis au bureau de douane de:

................................................................................

d) Other remarks*):/ Autres mentions*):

At/A ...........................................................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

................../.............../................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

 

 

Place /

Lieu ...........................................................................

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour) ................../................./..........

Name/

Nom ...........................................................................

Signature

Signature X..............................................................X

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

             

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

       

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N

   

R

R

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/

Réserve à l'association émettrice.

G. RE-IMPORTATION VOUCHER No............................

Volet de réimportation No.

E

I

E

I

(a) CARNET No. NL/

MP

O

R

MP

O

R

B. REPRESENTED BY*)/Représentè par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

T

A

T

I

O

N

T

A

T

I

O

N

C. INTENDED USE OF GOODS*)/

Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valablejusqu'au

........................./................./...................

year / month / day(inclusive)

année mois jour (inclus)

D. MEANS OF TRANSPORT*)/Moyens de transport*)

FOR CUSTOMS USE ONLY/

RESERVE A LA DOUANE

H. CLEARANCE ON RE-IMPORTATION/

DEDOUANEMENT A LA REIMPORTATION

E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks etc.)*)

Détail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*)

a) The goods referred to in paragraph F. a) and b) of the holder' s declaration have been re-imported/ Les marchandises visées aux paragraphes F. a) et b) de la déclaration ci-contre été réimportées.

b) This voucher must be forwarded to the Customs Office at*):/ Le présent volet devra 6etre transmis au

F. RE-IMPORTATION DECLARATION/ Déclaration de réimportation

I, duly authorised by:/ Je soussigné dûment autorisé: .......................

.............................................................................................................

.............................................................................................................

a) declare that the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No.(s)

déclare que les marchandises énumérées à la liste figurant au verso et reprises à la liste générale sous le(s) No.(s)

.............................................................................................................

were temporarily exported under cover of exportation voucher(s) No.(s) / ont été exportées temporairement sous le couvert du (des) volet(s) d'exportation No.(s)

.............................................................................................................

request duty-free re-importation of the said goods;

demande la réimportation en franchise de ces marchandises;

b) declare that the said goods have NOT undergone any process abroad, except for those described under No(s)*)

déclare que les dites marchandises n'ont subi aucune ouvraison à l'étranger sauf celles énumérées sous le(s) no(s)*): .............................

.............................................................................................................

bureau de doaune de*) ..........................................

................................................................................

c) Other remarks*):/ Autres mentions*):

At/A ...........................................................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

................../.............../................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

c) declare that goods of the following item No.(s) have not been re-imported*):/ déclare ne pas réimporter les marchandises reprises ci-dessous sous le(s) No. (s) suivant(s)*):

.............................................................................................................

.............................................................................................................

d) confirm that the information given is true and complete./ certifie sincéres et complétes les indications portées sur le présent volet.

Place /

Lieu ...........................................................................

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour) ................../................./..........

Name/

Nom ...........................................................................

Signature

Signature X..............................................................X

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

           

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

       

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N

   

I

I

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/

Réserve à l'association émettrice.

G. IMPORTATION VOUCHER No............................

Volet d'importation No.

MP

MP

(a) CARNET No. NL/

O

R

T

A

O

R

T

A

B. REPRESENTED BY*)/Représentè par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

T

I

O

N

T

I

O

N

C. INTENDED USE OF GOODS*)/

Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valablejusqu'au

........................./................./...................

year / month / day(inclusive)

année mois jour (inclus)

D. MEANS OF TRANSPORT*)/Moyens de transport*)

FOR CUSTOMS USE ONLY/

RESERVE A LA DOUANE

H. CLEARANCE ON IMPORTATION/

DEDOUANEMENT A L"IMPORTATION

E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks etc.)*)

Détail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*)

a) The goods referred to in the above declaration have been temporarily imported/ Les marchandises faisant l"objet de la déclaration ci-contre ont été importées temporairement

b) Final date for re-exportation/production to the Customs*)/ Date limite pour la réexportation à la

F. TEMPORARY IMPORTATION DECLARATION/

Déclaration d"importation temporaire

I, duly authorised by:/ Je soussigné dûment autorisé:*)

.............................................................................................................

.............................................................................................................

a) declare that I am temporarily importing, in compliance with the conditions laid down in the laws and regulations of the country of importation, the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No.(s)

déclare importer temporairement dans le conditions prévues par les lois et réglements du pays d'importation, les marchandises énumérées à la liste figurant au verso et reprises à la liste générale sous le(s) No.(s);

.............................................................................................................

b) declare that the said goods are intended for use at/ déclare que les marchandises sont destinées a être utilisées à ....................................

.............................................................................................................

c) undertake to comply with these laws and regulations and to re-export the said goods within the period stipulated by the Customs Office or regularize their status in accordance with the laws and regulations of the country of importation./ m'engage à observer ces lois et réglements et à réexporter ces marchandises dans les délais

doaune, des marchandises*)

..................................../................/..........................

Year / month / day (inclusive)

année / mois / jour (inclus)

c) Registered under reference No.*)/

Enregistré sous le No.*) ...........................................

.................................................................................

d) Other remarks*):/ Autres mentions*):

At/A ...........................................................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

................../.............../................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

fixes par le bureau de douane ou à régulariser leur situation selon les lois et réglements du pays dímportation:

.............................................................................................................

d) confirm that the information given is true and complete./ certifie sinceres et complétes les indications portées sur le présent volet.

Place /

Lieu ...........................................................................

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour) ................../................./..........

Name/

Nom ...........................................................................

Signature

Signature X..............................................................X

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

           

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

       

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N

   

R

E

R

E

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/

Réserve à l'association émettrice.

G. RE-EXPORTATION VOUCHER No............................

Volet de réexportation No.

E

X

E

X

(a) CARNET No. NL/

P

O

R

T

P

O

R

T

B. REPRESENTED BY*)/Représentè par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

A

T

I

O

N

A

T

I

O

N

C. INTENDED USE OF GOODS*)/

Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valablejusqu'au

........................./................./...................

year / month / day(inclusive)

année mois jour (inclus)

D. MEANS OF TRANSPORT*)/Moyens de transport*)

FOR CUSTOMS USE ONLY/

RESERVE A LA DOUANE

H. CLEARANCE ON RE-EXPORTATION/

DEDOUANEMENT A LA REEXPORTATION

E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks etc.)*)

Détail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*)

a) The goods referred to in paragraph F. a) of the holder' s declaration have been re-exported*)/ Les marchandises visées au paragraphe F. a) de la déclaration ci-contre ont été réexportées*).

b) Action taken in respect of goods produced but not re-exported.*)/ Mesures prises à l'égard des marchandises non représentées mais non

F. RE-EXPORTATION DECLARATION/

Déclaration de réexportation

I, duly authorised by:/ Je soussigné dûment autorisé:*)

.............................................................................................................

*a) declare that I am re-exporting the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No.(s)/ déclare réexporter les marchandises énumérées à la liste figurant au verso et reprises à la liste générale sous le(s) No.(s)

.............................................................................................................

which were temporarily imported under cover of importation voucher(s) No.(s) / qui ont été importées temporairement sous le couvert du (des) volet(s) d'importation No.(s)

.............................................................................................................

of this Carnet/ du présent carnet

*b) declare that goods produced against the following item No.(s) are not intended for re-exportation:/ déclare que les marchandises non représentées et reprises sous le(s) No(s) suivant(s) ne seront pas réexportées ultérieurement

.............................................................................................................

*c) declare that goods of the following item(s) No.(s) not produced, are

réexportées*)

.................................................................................

c) Action taken in respect of goods NOT produced and NOT intended for later re-exportation.*) Mesures prises à l'égard des marchandises non représentées et non destinées à une réexportation ultérieure.*)

.................................................................................

d) Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*) ....................................................................

e) This voucher must be forwarded to the Customs Office at*):/ Le présent volet devra 6etre transmis aubureau de doaune de*)

................................................................................

f) Other remarks*):/ Autres mentions*):

At/A ...........................................................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

................../.............../................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

not intended for later re-exportation:/ déclare que les marchandises non représentées et reprises sous le(s) No(s) suivant(s) ne seront pas réexportées ultérieurement

.............................................................................................................

*d) in support of this declaration present the following documents/ présente à l'appui de mes déclarations, les documents suivants

.............................................................................................................

e) confirm that the information given is true and complete./ certifie sincéres et complétes les indications portées sur le présent volet.

Place /

Lieu ...........................................................................

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour) ................../................./..........

Name/

Nom ...........................................................................

Signature

Signature X..............................................................X

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

           

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

       

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N

 

T

T

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/

Réserve à l'association émettrice.

G. TRANSIT VOUCHER No............................

Volet de transit No.

   

R

A

R

A

(a) CARNET No. NL/

   

N

S

I

T

N

S

I

T

B. REPRESENTED BY*)/Représentè par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

   

C. INTENDED USE OF GOODS*)/

Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valable jusqu'au

........................./................./...................

year / month / day(inclusive)

année mois jour (inclus)

   

D. MEANS OF TRANSPORT*)/Moyens de transport*)

FOR CUSTOMS USE ONLY/

RESERVE A LA DOUANE

H. CLEARANCE FOR TRANSIT/ DEDOUANEMENT POUR LE TRANSIT

a) The goods referred to in the above declaration

   

E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks etc.)*)

Détail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*)

have been cleared for transit to the Customs Office at:/ Les marchandises faisant l'objet de la déclaration ci-contre ont été dedouanées pour le transit sur le bureau de douane de

.................................................................................

b) Final date for re-exportation/production to the Customs*)/ Date limite pour la réexportation à la douane, des marchandises*)

   

F. DECLARATION OF DESPATCH IN TRANSIT/ Déclaration d'expédition en transit

I, duly authorised by*)/ Je soussigné dûment autorisé*):

.............................................................................................................

.............................................................................................................

a) declare that I am despatching to

déclare expédier à

.............................................................................................................

..................................../.............../...........................

year / month / day (inclusive)

année mois jour (inclus)

c) Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*) ....................................................................

d) Customs seals applied*)/ Scellements douaniers apposés*) ...............................................................

e) This voucher must be forwarded to the Customs Office at*):/ Le présent volet devra être transmis au bureau de doaune de*)

................................................................................

   

.............................................................................................................

At/A ...............................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

in compliance with the conditions laid down in the laws and regulations of the country of transit, the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No.(s) /

......................................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

dans les conditions prévues par les lois et réglements du pays de transit, les marchandises énumérées à la liste figurant au verso et reprises à la liste générale sous le(s) No.(s).

.............................................................................................................

.............................................................................................................

Certificate of discharge by the Customs Office of destination

Certificat de décharge du bureau de destination

f) The goods referred to in the above declaration have been re-exported/produced*)/ Les marchandises faisant l'objet de la déclaration ci-contre ont été réexprtées/représentées*)

g) Other remarks*):/ Autres mentions*):

   

b) undertake to comply with the laws and regulations of the country of transit and to produce these goods with seals (if any) intact, and this Carnet to the Customs office of destination within the period stipulated by the Customs;/ m' engage à observer les lois et réglements du pays de transit et à représenter ces marchandises, le cas

At/A ...............................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

échéant sous scellements intacts, en même temps que le présent carnet au bureau de douane de destination dans le délai fixé par la douane;

......................................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

c) confirm that the information given is true and complete./ certifie sincéres et complétes les indications portées sur le présent volet.

Place /

Lieu ...........................................................................

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour) ................../................./..........

Name/

Nom ...........................................................................

Signature

Signature X..............................................................X

   

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

           

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

       

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N

 

T

T

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/

Réserve à l'association émettrice.

G. TRANSIT VOUCHER No............................

Volet de transit No.

   

R

A

R

A

(a) CARNET No. NL/

   

N

S

I

T

N

S

I

T

B. REPRESENTED BY*)/Représentè par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

   

C. INTENDED USE OF GOODS*)/

Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valable jusqu'au

........................./................./...................

year / month / day(inclusive)

année mois jour (inclus)

   

D. MEANS OF TRANSPORT*)/Moyens de transport*)

FOR CUSTOMS USE ONLY/

RESERVE A LA DOUANE

H. CLEARANCE FOR TRANSIT/ DEDOUANEMENT POUR LE TRANSIT

a) The goods referred to in the above declaration

   

E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks etc.)*)

Détail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*)

have been cleared for transit to the Customs Office at:/ Les marchandises faisant l'objet de la déclaration ci-contre ont été dedouanées pour le transit sur le bureau de douane de

.................................................................................

b) Final date for re-exportation/production to the Customs*)/ Date limite pour la réexportation à la douane, des marchandises*)

   

F. DECLARATION OF DESPATCH IN TRANSIT/ Déclaration d'expédition en transit

I, duly authorised by*)/ Je soussigné dûment autorisé*):

.............................................................................................................

.............................................................................................................

a) declare that I am despatching to

déclare expédier à

.............................................................................................................

..................................../.............../...........................

year / month / day (inclusive)

année mois jour (inclus)

c) Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*) ....................................................................

d) Customs seals applied*)/ Scellements douaniers apposés*) ...............................................................

e) This voucher must be forwarded to the Customs Office at*):/ Le présent volet devra être transmis au bureau de doaune de*)

................................................................................

   

.............................................................................................................

At/A ...............................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

in compliance with the conditions laid down in the laws and regulations of the country of transit, the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No.(s) /

......................................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

dans les conditions prévues par les lois et réglements du pays de transit, les marchandises énumérées à la liste figurant au verso et reprises à la liste générale sous le(s) No.(s).

.............................................................................................................

.............................................................................................................

Certificate of discharge by the Customs Office of destination

Certificat de décharge du bureau de destination

f) The goods referred to in the above declaration have been re-exported/produced*)/ Les marchandises faisant l'objet de la déclaration ci-contre ont été réexprtées/représentées*)

g) Other remarks*):/ Autres mentions*):

   

b) undertake to comply with the laws and regulations of the country of transit and to produce these goods with seals (if any) intact, and this Carnet to the Customs office of destination within the period stipulated by the Customs;/ m' engage à observer les lois et réglements du pays de transit et à représenter ces marchandises, le cas

At/A ...............................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

échéant sous scellements intacts, en même temps que le présent carnet au bureau de douane de destination dans le délai fixé par la douane;

......................................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

c) confirm that the information given is true and complete./ certifie sincéres et complétes les indications portées sur le présent volet.

Place /

Lieu ...........................................................................

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour) ................../................./..........

Name/

Nom ...........................................................................

Signature

Signature X..............................................................X

   

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

           

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

       

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N

 

T

T

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/

Réserve à l'association émettrice.

G. TRANSIT VOUCHER No............................

Volet de transit No.

   

R

A

R

A

(a) CARNET No. NL/

   

N

S

I

T

N

S

I

T

B. REPRESENTED BY*)/Représentè par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

   

C. INTENDED USE OF GOODS*)/

Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valable jusqu'au

........................./................./...................

year / month / day(inclusive)

année mois jour (inclus)

   

D. MEANS OF TRANSPORT*)/Moyens de transport*)

FOR CUSTOMS USE ONLY/

RESERVE A LA DOUANE

H. CLEARANCE FOR TRANSIT/ DEDOUANEMENT POUR LE TRANSIT

a) The goods referred to in the above declaration

   

E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks etc.)*)

Détail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*)

have been cleared for transit to the Customs Office at:/ Les marchandises faisant l'objet de la déclaration ci-contre ont été dedouanées pour le transit sur le bureau de douane de

.................................................................................

b) Final date for re-exportation/production to the Customs*)/ Date limite pour la réexportation à la douane, des marchandises*)

   

F. DECLARATION OF DESPATCH IN TRANSIT/ Déclaration d'expédition en transit

I, duly authorised by*)/ Je soussigné dûment autorisé*):

.............................................................................................................

.............................................................................................................

a) declare that I am despatching to

déclare expédier à

.............................................................................................................

..................................../.............../...........................

year / month / day (inclusive)

année mois jour (inclus)

c) Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*) ....................................................................

d) Customs seals applied*)/ Scellements douaniers apposés*) ...............................................................

e) This voucher must be forwarded to the Customs Office at*):/ Le présent volet devra être transmis au bureau de doaune de*)

................................................................................

   

.............................................................................................................

At/A ...............................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

in compliance with the conditions laid down in the laws and regulations of the country of transit, the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No.(s) /

......................................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

dans les conditions prévues par les lois et réglements du pays de transit, les marchandises énumérées à la liste figurant au verso et reprises à la liste générale sous le(s) No.(s).

.............................................................................................................

.............................................................................................................

Certificate of discharge by the Customs Office of destination

Certificat de décharge du bureau de destination

f) The goods referred to in the above declaration have been re-exported/produced*)/ Les marchandises faisant l'objet de la déclaration ci-contre ont été réexprtées/représentées*)

g) Other remarks*):/ Autres mentions*):

   

b) undertake to comply with the laws and regulations of the country of transit and to produce these goods with seals (if any) intact, and this Carnet to the Customs office of destination within the period stipulated by the Customs;/ m' engage à observer les lois et réglements du pays de transit et à représenter ces marchandises, le cas

At/A ...............................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

échéant sous scellements intacts, en même temps que le présent carnet au bureau de douane de destination dans le délai fixé par la douane;

......................................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

c) confirm that the information given is true and complete./ certifie sincéres et complétes les indications portées sur le présent volet.

Place /

Lieu ...........................................................................

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour) ................../................./..........

Name/

Nom ...........................................................................

Signature

Signature X..............................................................X

   

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

           

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

       

C. P. D. / C H I N A - T A I W A N

 

T

T

A. HOLDER AND ADRESS/Titulaire et adresse

FOR ISSUING ASSOCIATION USE/

Réserve à l'association émettrice.

G. TRANSIT VOUCHER No............................

Volet de transit No.

   

R

A

R

A

(a) CARNET No. NL/

   

N

S

I

T

N

S

I

T

B. REPRESENTED BY*)/Représentè par*)

(b) ISSUED BY / Délivré par

   

C. INTENDED USE OF GOODS*)/

Utilisation prévue des marchandises*)

(c) VALID UNTIL/Valable jusqu'au

........................./................./...................

year / month / day(inclusive)

année mois jour (inclus)

   

D. MEANS OF TRANSPORT*)/Moyens de transport*)

FOR CUSTOMS USE ONLY/

RESERVE A LA DOUANE

H. CLEARANCE FOR TRANSIT/ DEDOUANEMENT POUR LE TRANSIT

a) The goods referred to in the above declaration

   

E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks etc.)*)

Détail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*)

have been cleared for transit to the Customs Office at:/ Les marchandises faisant l'objet de la déclaration ci-contre ont été dedouanées pour le transit sur le bureau de douane de

.................................................................................

b) Final date for re-exportation/production to the Customs*)/ Date limite pour la réexportation à la douane, des marchandises*)

   

F. DECLARATION OF DESPATCH IN TRANSIT/ Déclaration d'expédition en transit

I, duly authorised by*)/ Je soussigné dûment autorisé*):

.............................................................................................................

.............................................................................................................

a) declare that I am despatching to

déclare expédier à

.............................................................................................................

..................................../.............../...........................

year / month / day (inclusive)

année mois jour (inclus)

c) Registered under reference No.*)/ Enregistré sous le No.*) ....................................................................

d) Customs seals applied*)/ Scellements douaniers apposés*) ...............................................................

e) This voucher must be forwarded to the Customs Office at*):/ Le présent volet devra être transmis au bureau de doaune de*)

................................................................................

   

.............................................................................................................

At/A ...............................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

in compliance with the conditions laid down in the laws and regulations of the country of transit, the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No.(s) /

......................................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

dans les conditions prévues par les lois et réglements du pays de transit, les marchandises énumérées à la liste figurant au verso et reprises à la liste générale sous le(s) No.(s).

.............................................................................................................

.............................................................................................................

Certificate of discharge by the Customs Office of destination

Certificat de décharge du bureau de destination

f) The goods referred to in the above declaration have been re-exported/produced*)/ Les marchandises faisant l'objet de la déclaration ci-contre ont été réexprtées/représentées*)

g) Other remarks*):/ Autres mentions*):

   

b) undertake to comply with the laws and regulations of the country of transit and to produce these goods with seals (if any) intact, and this Carnet to the Customs office of destination within the period stipulated by the Customs;/ m' engage à observer les lois et réglements du pays de transit et à représenter ces marchandises, le cas

At/A ...............................................

Customs Office/ Bureau de douane

 

échéant sous scellements intacts, en même temps que le présent carnet au bureau de douane de destination dans le délai fixé par la douane;

......................................................................

Date (year/month/day) Signature and Stamp

Date (année/mois/jour) signature et Timbre

 

c) confirm that the information given is true and complete./ certifie sincéres et complétes les indications portées sur le présent volet.

Place /

Lieu ...........................................................................

Date (year/month/day)

Date (année/mois/jour) ................../................./..........

Name/

Nom ...........................................................................

Signature

Signature X..............................................................X

   

*) If applicable / S'il y a lieu

GENERAL LIST / LISTE GENERALE

           

Item

No./

No.

d'ordre

Trade description of goods and marks

and numbers, if any/

Désignation commerciale des marchandises et,

le cas échéant, marques et numéros

Number of

Pieces/

Nombre de

Pièces

Weight or

Volume/

Poids ou

Volume

Value*)

Valeur*)

Country of

origin**)

Pays

dórigine**)

For custom Use/

Réservé à la douane

1

2

3

4

5

6

7

TOTAL or CARRIED OVER / TOTAL ou A REPORTER

*) Commercial value in country of issue and in its currency, unless stated differently./ Valeur commerciale dans le pays d'émission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

**) Show country of origin if different from country of issue of the Carnet, using ISO country codes./ Indiquer le pays d'origine s'il est différent du pays d'émission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

   

NOTES ON THE USE

OF THE CARNET

  1. All goods covered by the Carnet shall be entered in columns 1 to 6 of the General List. If the space provided for the General List on the reverse of the front covers is insufficient, continuation sheets conforming to the official model shall be be used.

  2. In order to close the General List, the totals of columns 3 and 5 shall be entered at the end of the list in figures and in writing. If the General List onsists of several pages, the number of continuation sheets used shall be stated in figures and in writing at the foot of the list on the reverse of the front cover. The lists on the vouchers shall be treated in the same way.

  3. Each item shall be given an item number which shall be entered in column 1.

  4. ds comprising several separate parts (including spare parts and accessories) may be given a single item number. If so, the nature, the value and, if necessary, the weight of each separate part shall be entered in column 2 and only the total weight and value should appear in columns 4 and 5.

  5. When making out the lists on the vouchers, the same item numbers shall be used as on the General List.

  6. To facilitate Customs control, it is recommended that the goods (including separate parts thereof) be clearly marked with the corresponding item number.

  7. Items answering to the same description may be grouped provided that each item so grouped is given a separate item number. If the items grouped are not of the same value, or weight, their respective values, and, if necessary, weights shall be specified in column 2.

  8. If the goods are for exhibition, the importer is advised in his own interest to enter in C, of the importation voucher the name and adress of the exhibition and of its organizer.

  9. The Carnet shall be completed legibly an indelibly.

  10. All goods covered by the Carnet should be examined and registered in the country of departure and for this purpose should be presented, together with the Carnet, to the Customs authorities there, except in cases where the Customs regulations of that country do not provide for such examination.

  11. If the Carnet has been completed in a language other than that of the country of importation, the customs authorities may require a translation.

  12. Expired Carnets and Carnets which the holder does not intend to use again shall be returned by him to the issuing association.

  13. Arabic numerals shall be used throughout.

  14. When blue transit sheets are used, the holder is required to present the Carnet to the Customs office placing the goods in transit and subsequently, within the time limit prescribed for transit, to the specified Customs "office of destination". Customs must stamp and sign the transit vouchers and counterfoils appropriately at each stage.

NOTICE CONCERNANT L' UTILISATION

DU CARNET

  1. Toutes les marchandises placées le couvert du Carnet doivent figurer les colonnes 1 à 6 de la liste générale. Lorsque l'espace réservé à celle-ci, au verso de la couverture, n'est pas suffisant, il y a lieu d'utiliser des feuilles supplémentaires conformes au modèle officiel.

  2. A l'effet d'arrêter la liste générale on doit mentionner à la fin, en chiffres et en toutes lettres, les totaux des colonnes 3 et 5. Si la liste générale comporte plusieurs pages, le nombre de feuilles supplémentaires doit être indiqué en chiffres et en toutes lettres au bas du verso de la couverture. Les méthodes doivent être suivies pour les listes des volets.

  3. Chacune des marchandises doit être affectée d'un numéro d'ordre qui doit être indiqué dans la colonne 1. Les marchandises comportant des parties séparées (y compris les pièces de rechange et les accessoires) peuvent être affectées dún seul numéro d'ordre. ans ce cas il y a lieu de préciser, dans la colonne 2, la nature, la valeuret, en tant que de besoin, le poids de chaque partie, seuls le poids total et la valeur totale devant figurer dans les colonnes 4 et 5.

  4. Lors de l'établissement des listes des volets, on doit utiliser les mêmes numéros d'ordre que ceux de la liste générale.

  5. Pour faciliter le contrôle douanier, il est recommandé d'indiquer lisiblement sur chaque marchandises (y compris les parties séparées) le numéro d'ordre correspondant.

  6. Les marchandises de même nature peuvent être groupées, à condition qu'un numéro d'ordre soit affecte à chacune d'entre elles. Si les marchandises groupées ne sont pas de même valeur ou poids, on doit indiquer leur valeur at, s'il y a lieu, leur poids respectif dans la colonne 2.

  7. Dans le cas des marchandises destinées à une exposition, il est conseillé à l'importateur, dans son propre entérêt, d'indiquer en C. du volet d'importation, le nom de l'exposition et le lieu, où elle se tient ainsi que le nom et l'adresse de son organisateur.

  8. Le Carnet doit être rempli de manière lisible et indélébile.

  9. Toutes les marchandises couvertes par le Carnet doivent être vérifiées et prises en charge dans le pays de départ et y être présentées à cette fin, en même temps que le Carnet, aux autorités douanières, sauf dans les cas où cet examen n'est pas prescrit par la réglementation douanière de ce pays.

  10. Lorsque le Carnet est rempli dans une autre langue que celle du pays d'importation, les autorités douanières peuvent exiger une traduction.

  11. Le titulaire restitue à l'association émettrice les Carnets périmés ou dont il n'a plus l'usage.

  12. Toute indication chiffrée doit être exprimée en chiffres arabes.

  13. Lorsqu'il est fait allusion des feuillets bleus pour une opération de transit, le titulaire est tenu de présenter son Carnet au bureau de mise en transit et ultérieurement, dans les délais fixés pour cette opération, au bureau désigné comme "bureau de destination" de l'opération de transit. Les services douaniers ont l'obligation de donner aux souches et aux volets de transit.

Aan de
Kamer van Koophandel en Fabrieken
voor ............................................................
AANVRAAG TER VERKRIJGING VAN EEN CPD CHINA TAIWAN CARNET
ten behoeve van: ...........................................................................................
(hier voorgenomen gebruik van de goederen vermelden)

   

  1. In te vullen door de HOUDER

  2. t is de natuurlijke persoon of rechtspersoon te wiens name het Carnet wordt gesteld).

  3. ergetekende:

  4. m: ..................................................................................

  5. rnamen: .........................................................................

  6. ionaliteit: .........................................................................

  7. nplaats: .........................................................................

  8. aat en huisnr.: ..................................................................

  9. oep*): ..............................................................................

  10. zijn hoedanigheid van: .....................................................

  11. oegd onderstaande onderneming

  12. htsgeldig te verbinden*): ..................................................

  13. m: ..................................................................................

  14. tigingsplaats: ..................................................................

  15. aat en huisnr.: ..................................................................

  16. eschreven in het Handelsregister te*): ..............................

  17. er nr.: .............................................................................

  18. Indien van toepassing.

  • II. In te vullen door degene die de Houder vertegenwoordigt (van toepassing, indien niet de Houder zelve met het Carnet op reis gaat).

  • Ondergetekende:

  • Naam: ................................................................................

  • Voornamen: .......................................................................

  • Nationaliteit: .......................................................................

  • Woonplaats: .......................................................................

  • Straat en huisnr.: ................................................................

  • In zijn hoedanigheid van: ...................................................

  • bevoegd namens de houder van het carnet hierneven vermeld op te treden.

  • *) Indien van toepassing.

  1. Verklaart/verklaren:

    1. overeenkomstig de voorwaarden aan de afgifte en het gebruik Carnets gesteld - tijdelijk uit te voeren voor de duur van ....... maanden1) na de ondertekeningsdatum van dit aanvraagformulier, door respectievelijk naar de volgende landen:

    2. invoer/doorvoer2)

    3. invoer/doorvoer2)

    4. invoer/doorvoer2)

    5. invoer/doorvoer2)

    6. invoer/doorvoer2)

    7. goederen vermeld op de aan ommezijde voorkomende lijst, bestemd om te worden gebruikt voor het in aanhef dezes vermeld doel.

    8. B. Indien het in de verwachting ligt, dat bepaalde tolgrenzen bij herhaling zullen worden overschreden, verdient het aanbeveling met het oog op de aantallen en de soorten van de in het Carnet aan te brengen bladen hier daarvan melding te maken);

    9. dat de vermelding van de goederen op de binnenzijde van het hierbij gevoegd omslag van het Carnet geheel conform is aan die op de ommezijde van dit aanvraagformulier;

    10. dat de goederen op achterzijde dezes vermeld zich wel/niet2) in het vrije verkeer bevinden.

    11. Bevestigt/bevestigen:

    12. zijn/hun hoofdverblijfplaats niet in één der sub A vermelde landen is gelegen.

    13. Verplicht(en) zich hoofdelijk:

    14. tot wederuitvoer van de goederen uit de bezochte landen binnen de vastgestelde termijn; dan wel - indien en voor zover deze in het land van invoer mochten blijven - de daartoe verschuldigde rechten aan de bevoegde instantie aldaar te voldoen en het bewijs dezer betaling aan de Kamer van afgifte te zullen overleggen;

  2. tot inlevering van het gezuiverd Carnet uiterlijk daags na het verloop van zijn geldigheidsduur bij de Kamer van afgifte, alsdan zal dus uit voornoemd grensdocument moeten blijken, dat de daarin vermelde goederen op regelmatige wijze wederuigevoerd zijn uit de bezochte landen;

  3. tot inlevering op eerste aanvraag aan de Kamer van afgifte van het hem afgegeven Carnet, ongeacht zijn geldigheidsduur;

  4. Maximum 12 maanden.

  5. Doorhalen hetgeen niet van toepassing is.

  1. 4. tot inachtneming van de wettelijke voorschriften en bepalingen van de douane-autoriteiten, zowel in Nederland als in de onderscheiden landen;

  2. 5. tot onverwijlde schadeloosstelling van de Kamer van afgifte c.q. de Kamer van Koophandel en Fabrieken voor 's-Gravenhage voor alle bedragen tot welker betaling zij mocht worden gehouden uit hoofde van het afgegeven Carnet, met inbegrip van alle daaraan voor de Kamer verbonden kosten, administratiekosten daaronder mede verstaan;

  3. 6. de Kamer van afgifte in te lichten over de moeilijkheden, welke hij/zij terzake van het gebruik van het Carnet mocht(en) ondervinden;

  4. 7. evebtuele kosten omtrent de uitlegging dezer overeenkomst tot het afgeven van het Carnet - de welke geacht wordt tot stand te zijn gekomen door de afgifte van het Carnet - en omtrent de uit die overeenkomst voortvloeiende verplichtingen, waaronder niet worden verstaan, die betrekking hebbende op de betaling van de bedragen en kosten als hierboven sub 5 bedoeld, te onderwerpen aan het oordeel van één door de Voorzitter van de Ver. van Kamers van Koophandel en Fabrieken in Nederland in elk geval afzonderlijk aan te wijzen arbiter, die als goede man naar billijkheid uitspraak zal doen.

  5. D. Aanvaardt/Aanvaarden:

  6. 1. dat, indien het Carnet door een ander wordt gebruikt, de tijdens dit gebruik door wie ook verrichte handelingen (waaronder ook het nalaten van handelingen wordt verstaan) geacht worden door hem/hen zelf te zijn verricht;

  7. 2. dat de Kamer van afgifte het recht heeft maatregelen te (doen) nemen en betalingen te (laten) doen teneinde haar aansprakelijkheid terzake van het afgegeven Carnet te kunnen beperken of te doen eindigen;

  8. 3. dat de Kamer van afgifte c.q. de Kamer van Koophandel en Fabrieken voor 's-Gravenhage bevoegd is de Verzekeringsmaatschappij in haar rechten uit deze overeenkomst voortvloeiende te subrogeren, voor zover deze Maatschappij ten behoeve dier Kamer betalingen heeft verricht;

  9. 4. dat de Kamer van afgifte niet aansprakelijk is voor de gevolgen van het eventueel niet of onjuist of onvolledig vermeld zijn op het Carnet van de vereiste gegevens;

  10. 5. dat dit Carnet het eigendom blijft van de Kamer van afgifte;

  11. 6. dat het Carnet geenszins een garantie biedt voor het ongehinderd kunnen passeren van de douanegrenzen.

Uitsluitend in te vullen door de Kamer van Koophandel en Fabrieken van afgifte.

   

Carnet nr.: ..............................................................................................................................................

Geldig tot: ...............................................................................................................................................

Bevattende: Uitvoerblad(en) ....................................................................................................................

Wederinvoerblad(en) ...........................................................................................................

Invoerblad(en) .....................................................................................................................

Wederuitvoerblad(en) ..........................................................................................................

Doorvoerblad(en) .................................................................................................................

Afgegeven te ............................................ , de ..............................................................................................................

Handtekening Stempel der Kamer

ALGEMENE LIJST

Volg-

num-

mer

Handelsbenaming van de goederen en, in

voorkomend geval, merken en nummers

Aantal

Gewicht

of

hoeveel-

heid

Waarde

*)

Land van

oorsprong

**)

1

2

3

4

5

6

(Transport)  

***) 

Totaal

Transporteren

(uitsluitend kolommen 3 en 5)

Datum: ......................................................................

Handtekening:

(houder) .....................................................................

Datum: .........................................................................

Handtekening:

(vertegenwoordiger) ........................................................

*) Handelswaarde in het land waar het Carnet is afgegeven.

**) Indien dit niet het land is waar het Carnet is afgegeven.

***) Indien de ruimte op dit formulier niet voldoende is, dient

de opgave op een volgend formulier na transportering van

de kolommen 3 en 5 te worden vervolgd.

N.B. De Kamer van Koophandel en Fabrieken van afgifte wijst iedere aansprakelijkheid af voor de moeilijkheden, die kunnen rijzen in het geval dat de door de houder aangegeven waarde (kolom 5) door de douane-autoriteiten van het vreemde land onvoldoende wordt geoordeeld.